Traducătorii români nu s-au limitat la o traducere mot-a-mot. Au găsit echivalente perfecte pentru glumele lui Sid. Când acesta se împiedică sau spune o prostie, replica în română sună natural și amuzant, nu forțat.
Secretul succesului acestui dublaj constă în . Traducătorii și actorii români nu s-au rezumat la a traduce cuvânt cu cuvânt replicile din engleză. Ei au adaptat glumele, expresiile și topica frazelor pentru a rezona cu spiritul mioritic. desene animate ice age 1 dublat in romana better